close

路依聖諾語翻譯老爺、夫人~晚飯上桌囉! 千呼萬喚始出來,終於到了結局了! 店長究竟是不是一夥 翻譯?司機遇不會也隱藏玄機? 到底魁岸男會不會再泛起? Kazuya跟主角到底會如何呢? 列位看倌,今晚沒必要再苦苦敲碗,謎底所有都在這一篇裡了!XD 至於推文有雷的工作,我是這樣感覺啦~ 似乎進家門前就聞到晚飯香味如許www 至於晚飯有無被烤焦就是我 翻譯問題了(跪) 因為此次我完滿是本身校稿,請不要鞭太用力……(逃) ◎◎◎◎◎◎我是鮭魚卵◎◎◎◎◎◎ 日本怪談:搭便車(終篇)   這是現下想獲得最好的方式了 翻譯社我們統整了兩人 翻譯設法主意、從茅廁走出來 翻譯刹時,廁所 隔間傳來了沖水聲,還有吹著米O鼠進O曲的口哨聲。   有著燈光協助壯膽,湧上心頭的不是懼怕而是氣憤。Kazuya的表情仿佛跟我一樣 翻譯社   「開門啊混帳!!」Kazuya碰碰碰 翻譯捶著門。門開了。   「怎……怎麼了嗎?!」是個穿戴本地黉舍禮服的高中生。   「沒……負疚歉仄,哈哈哈……」Kazuya只好苦笑。   好險外頭似乎聽不到茅廁裡的紛擾。   和男高中生報歉後,我們回到正在攀談 翻譯店長跟司機旁邊。   「不想麻煩店長師長教師,運將年老,可以拜託你送我們到市內嗎?我要這個 翻譯社」邊說著 ,Kazuya拿了跟司機抽的同品牌的菸放在櫃台 翻譯社交涉成立 翻譯社   失常一家的工作,即便去跟警員報案也不會被當做一回事吧。太天馬行空了,再說我 們也想早點忘掉這件事。固然有點捨不得登山背包裡 翻譯衣服……   榮幸的是這輛卡車恰好是要開向市區,再加上我們送了菸,一路上司機始終表情很好 的開著車。不知不覺中,我們在車裡睡著了。不經意的張開眼,發現車子正停在得來速( Drive-through)裡。司機買了三人分的麵包讓人人在車子裡面一路吃 翻譯社   車子再度上路,Kazuya又睡著了,我則因為睡不著而看著窗外,並回憶著那噩夢一般 翻譯經歷。到底那些人是何方神聖。茅廁裡的女子墮淚聲又是……   「啊!!」   腦中一空,我不由自立的叫了出來。   「怎麼了嗎?」司機師長教師回道。   「請停車!!」   「哈啊?」   「真的很負疚,一下下就好!!」   「該不會想在這裡下車吧?離市區還很遠喔。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯」司機一邊碎碎念,照樣把車停了下來 。   這段對話仿佛吵醒了Kazuya 翻譯社   「怎麼了?」   「你看,誰人。」   順著我手指的偏向一看,Kazuya連話都說不出來了 翻譯社在荒涼的路邊餐廳旁,停著那輛 露營車 翻譯社   絕對沒錯 翻譯社色彩、外觀、車頭上畫著 翻譯十字架……然則,有點怪怪的。   車體仿佛歷經了幾十年的歲月一般陳舊迂腐班駁不勝,所有 翻譯輪胎都爆了,車窗也都是破 的。   「對不起,五分鐘就回來,拜託給個五分鐘的時候。」   跟司機申明後,卡車就這樣停在路肩,我們朝露營車走去。  「這究竟是如何啦……」Kazuya問我。我才想問咧。   走近後再度確認,毫無疑問 翻譯就是那失常一家的露營車。   通亮的天光與車子咆哮而過 翻譯聲音讓我們感應安心,是以「為什麼」的好奇心壓過了 懼怕感。   拉開了有鎖的車門,我們往臭得不得了 翻譯車內探頭窺視。   「喂喂喂喂喂,背包!這不是我們的背包嘛!!」大叫。   ……在車內 翻譯確有兩個,被其時顧著逃命的我們所割捨的背包 翻譯社   但背包跟車子自己一樣,彷彿都被棄置了幾十年一般,破破爛爛的。   搜檢了包包中 翻譯內容物,衣服跟日用品也都破舊不堪 翻譯社   「這究竟是如何啦……」Kazuya再度喃喃說道 翻譯社什麼到底如何,腦殼生怕已沒門徑 正常思慮了 翻譯社   不管若何,我都想連忙闊別這台不祥到極點的露營車 翻譯社   「走啦走啦 翻譯社」Kazuya也在怕。就在脫離車箱的刹時,露營車最裡面的門「喀搭」了 一聲。門緊閉著。我們完全沒有打開的勇氣。   究竟是我們怕到有點杯弓蛇影才會幻聽照舊如何,事到現在已無從得知。也許不外是 貓咪 翻譯叫聲罷了。可是,當時簡直,從裡面那扇門,傳來了──   「媽──媽!!」   我們尖叫著逃回卡車旁,後果不知道為什麼,司機也烏青著一張臉。   司機默默的策動了卡車引擎。   「産生什麼工作了嗎?」「有看到什麼嗎?」   我跟司機同時啓齒,司機苦笑著。   「沒有……可能是我看錯了……但那輛廢車……仿佛有你們以外 翻譯人在?   不,不成能有其他人在……不,果真還是算了。」   「如許一說反而更在意,請告知我們。」Kazuya說。   「不是啊……好像有看到啦 翻譯社應當是叫做寬沿牛仔帽?   橫豎就是戴著牛仔帽 翻譯社似乎有看到戴著牛仔帽的人影……   然後就在毛起來的刹時,我似乎聽到了口哨聲……」   「大要是怎樣 翻譯……旋律?」   「雖然不知道曲名(入手下手吹口哨)大概是這類感受……不不不,什麼都沒有!或者我 也累了 翻譯社」   固然司機年老笑了,但他吹出來的口哨旋律,是米O鼠進O曲 翻譯社   三十分鐘擺佈三人都一語不發,卡車就這樣行進在路上。直到靠近市區時,我終於忍 不住啓齒,問了司機最後一件非常在乎 翻譯事情。   「阿誰,一入手下手讓我們上車的國道四周,有山對吧?」   「對啊,然後?」   「那裡之前有産生過什麼事情嗎?」   「工作……?沒啊沒聽過耶……說是山,那邊有三座山連在一路耶。   啊~不過,哪裏的山之前豐年輕少女殺戮事宜的模樣……大概只有這樣?   然後就是碰到山豬什麼的。很恐怖喔,野生的山豬 翻譯社」   「有女生被殺戮啊。」   「是在茅廁嗎?」Kazuya認識了我的話中有話。   「啊,仿佛是。你們怎麼會知道?」   跟送我們到市區的司機叩謝後,梗概因為終於放下了心,我們那天在飯館裡睡得死死 的。   隔天跟隔隔天,我們兩個搭新幹線一路回到了家鄉。   盡量的不去回憶那好像噩夢的經歷,但偶然照舊會想起來。   那變態一家究竟是什麼?是真 翻譯存在的嗎?還是幻覺?是誰人世界 翻譯人嗎?   那時切實其實從山中的茅廁傳來了女生 翻譯哭喊聲,這到底又是什麼?   變得破破爛爛的露營車跟我們的背包,到底又意味著什麼?   「喔♪ 喔♪ 小妹O 小妹O 好想舔♪ 舔來舔去~舔來舔去~」   頭幾天 翻譯聯誼進行得很順利讓Kazuya表情變得很好。我們到而今照舊偶爾會一起出去 的損友 翻譯社   多虧這傢伙徹頭徹尾開暢個性,在觀光中經歷那段噩夢一般的工作時,他真 翻譯給了我 很多心靈上的撐持 翻譯社年近三十歲的目下當今,我們已順遂 翻譯找到工作,過著很通俗的生活 翻譯社   Kazuya看到露營車似乎照舊會怕 翻譯社我則是對那首「米O鼠進O曲」有心靈上的創傷。   恰拉拉啊 恰拉拉啊 恰拉拉恰拉拉啊 恰拉拉啊 恰拉拉啊 恰拉拉恰拉拉啊♪   頭幾天聯誼 翻譯時辰,女生裡面有一個人 翻譯手機鈴聲正好是這首讓我整個心都揪起來的 旋律。   那變態一家,分外是高峻男 翻譯口哨聲還會泛起在我夢裡。 (全文終) http://ppt.cc/9F20  無聊偷渡一下翻譯時的畫面~ 順帶一提我 翻譯配景是deemo的音樂,然後配沙士XDD為了翻這篇梗概喝了一年份的沙士…… 居然在一個禮拜內翻完了這大長篇,真是始料未及啊! 再度感激列位的敲碗給糖送麻糬拍拍給推 居然幾近全部都爆文了,如果真的全爆了我是不是該換個豹紋內褲表達謝意(被打) 不外我沒有豹紋 翻譯器材哇哈哈 翻譯上,由於翻譯得很急急&中文跟日文都破破的 (不滿是因為網友敲碗,首要是我也想早點翻完) 所以翻譯上不進完美,沒有很中文>”< 不過由於原文其實很像有小我坐在你眼前講這件工作 原原PO的文筆也不差但又很有個人風格 所以……嗯……總之我盡力了(呼) 除非再看到如許精采 翻譯文否則我應當就收山了(笑) 乖乖歸去翻譯工作的工具~ 固然滿想翻譯一些沖繩的怪談(版上竟然都沒有:P) 最後的最後,再一次感謝看到這裡 翻譯列位、有回文的列位、接我乞助電話(?)的大大 有緣的話說不定會再相見w ps:希望哪一天我自己寫的小說也會被推爆>”<

本篇文章引用自此: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1411984887.A.97A.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 richarj2804 的頭像
    richarj2804

    richarj2804@outlook.com

    richarj2804 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()