英文口譯語言翻譯公司— tampa bay rays (@raysbaseball) april 23翻譯社 2017
newcomer @cwhu1993 on getting that first call to the show.
"it's a dream come true. this is why i'm working hard." pic.twitter.com/ve4ihbbnyl胡智為昨晚向光線報到,賽前先在歇息室內接管當地媒體採訪,不需透過翻譯「二手」轉達,用他本身的話,最直接道出收到通知上大聯盟刹時的表情翻譯
胡智為的英文表達流利,口音也頗道地,讓球迷大為驚艷翻譯掮客人陳德倫透露,胡智為赴美闖蕩之前,英文能力與一般高中卒業生差不多,但他個性比力活躍,敢與隊友主動交換,也滿融入國外糊口, 英文因此快速提高。
」陳德倫說:「英文會不會前進,其實就只是看他們敢不敢講。」他提到,其實很多台灣旅美球員英文都不錯,「尤其比來4、5年出去的球員,大都都比較敢講,只是還沒機遇在鏡頭前被人人看到。其實胡智為2013年球季赴美後,僅第一年有翻譯協助,接下來都只能靠本身,個性外向、愛與隊友交流,讓他的英文突飛大進翻譯
胡智為以流利英文採受美媒採訪。 美職場上,來自非英語系國家的好手不在少數,為了接濟他們在場上的溝通無礙,也能融入美國生涯,有些球團會為外籍球員安排說話課程,但對球員來講,這些競賽以外的「補習」,不見得上很多就有成效。
陳德倫透露表現,「智為只有去美國的第1年有翻譯,接下來就都是靠自己,但他個性活躍,也常和隊友一路出去,英文正本就是敢講就會前進快。」
本篇文章引用自此: https://udn.com/news/story/6999/2421618有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社