close

論文英文翻譯推薦

科技中間/綜合報導

極度乾燥GOOGLE神翻譯(圖/翻攝自google)

男穿"極端乾燥"登合歡山 不敵低溫險凍斃

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯有一名網友在PTT上扣問「有superdry開罪google的八卦嗎?」,並附上Google的英翻中,只見Google翻譯將這英國品牌翻成「超幹」!網友紛纭留言回應「簡體轉繁體的關係吧」、「貴又不保暖!買到幹到!」、「國民制服」、「 乾幹干不分,真的很糟」。

Google會將「Superdry」翻譯成「超幹」,多是與簡繁體轉換有關,因為在Google翻譯中輸入「dry」,可發現中文簡體翻為「干」,但中文繁體卻翻譯成「幹」。

潮牌「Superdry(極度乾燥)」因為時尚 翻譯外型加上超霸氣的中文名稱,在台灣街頭蔚為風潮!日前有一位騎士穿「極端乾燥」摸黑衝合歡山差點凍死,讓這品牌引發網友議 翻譯社近來有網友發現,「Superdry」在Google上 翻譯翻譯似乎怪怪的,輸入後竟翻成中文「超幹!」

▲Google翻譯將潮牌Superdry翻成「超幹」 翻譯社(圖/翻攝自Google)

▲Superdry在台灣陌頭蔚為風潮。(圖/資料照)



本文出自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=219226有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 richarj2804 的頭像
    richarj2804

    richarj2804@outlook.com