烏克蘭語翻譯

師大翻譯所領軍打造全國第一本翻譯教案為眾文圖書出書的翻譯教授教養實務指引


「歸化及異化譯法」例句參考譯文及解析
1. Rome was not built in a day.
【譯文1】羅馬不是一天造成 翻譯。➠ 異化譯法
【譯文2】冰凍三尺非一日之寒。➠ 歸化譯法
【解析】這兩種譯法在中文裡都相當常見,視情況都可利用。異化譯法保留原文之意象及文化意涵,較尊敬原文及作者;歸化譯法例注重譯文的天然流利,較替目標語的讀者著想 翻譯社
2. Quite a few attendants at the funeral of the former president were crying crocodile tears.
【譯文1】這位前總統喪禮上不少人掉 翻譯都是鱷魚的眼淚 翻譯社➠ 異化譯法
【譯文2】這位前總統喪禮上很多人都哭得虛情假意。➠ 歸化譯法
【解析】crocodile tears 亦可譯為「假慈悲」、「貓哭耗子」,均屬歸化譯法,除非是刻意要保存原辭意象,藉以刺激或富厚目標語文化才採取異化譯法,不然一般以歸化譯法占多數。


「歸化及異化譯法」例句原文
1. Rome was not built in a day.
2. Quite a few attendants at the funeral of the former president were crying crocodile tears.

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯