close
字典:
http://www.muni-buddha.com.tw/CJG/01/金剛經.htm
疑是想讀
(註二)
鼻音ng退化
(註三)
注zìi
附註
(註一)
3、淨口業真言
則讀
鍾佬
注yêe
「母」
https://books.google.com.tw/books?id=EtBIBwAAQBAJ&pg=PT1&lpg=PT1#v=onepage&q&f=false
(註二)
6、普供養真言
字 奉齊入藥 塞擦音 | 廣州話字典 疑是g的 | va hûng, 再查《萬維網》之《粵音審訂配詞字庫》,其異讀音可能是本音或俗音。 http://blog.roodo.com/zhongqiyao01/archives/38041609.html fâ,入聲; | 原文 | 通俗話 5、安地盤真言
平常音: zëd侄 |
rìi,入聲;
日常音:
入聲
(母)
字典音:
再參考這篇:
拼音法:採用的拼音法,和,讀音首要根據
四、淨意業真言
字 以梵文拼音看,「dahaha」的「da」是濁音,兩個「ha」都是清音, 又去箇 則讀 | (略) | dô多 乙、再加注《辭淵》的不同之讀音,此中多為本音。丙、沒有記錄時, 註一:通俗話:以經文上的國語注音為參考。 | ngô鵝 | ||||||||||||||||||||
伐 舒聲: | 原文 | 通俗話 wèng; ngô鵝, 2、淨身業真言
| fëd罰 | ri | wâ; (註一) 之類 復興音: | lú 對照: (註一) wâ華、 zëd侄 華文「怛」是清音,「賀」是濁音,譯音用字考量不明。 | bud 似無必要 | ||||||||||||||||
嚩 | ta | 舉例 | 普通話 | (略) | |||||||||||||||||||
沒 | ruò ân; | ||||||||||||||||||||||
怛 | müd末 | müd末 對照: | 廣州話字典 | (待查) (註二) | 網上找到的灌音 | lì | (略) | lóu魯 吽: ngó華頓翻譯公司 | hoḥ | hû,入聲; (註三) | 本人讀音 讀「沒」; 2016年9月2日(五) | mò; | 建議: 若仿塞擦音 注音: | ra 縛: 註三:待查。 | |||||||||
唎 註二:廣州話字典:甲、以《廣州話正音字典》(2002年7月)為首要參考翻譯 | 料到是 (註三) | 本人讀音 | |||||||||||||||||||||
唵 古音陽去 | 原文 | 通俗話 零、公則 (註二) | 網上找到的灌音 fû縛,入聲; lâ, là, lè 吽: 【生字讀音】「誦經前」文字及咒語,生字讀音表(註一) 入聲 (略) 濁音、 鼻音互通 | 原文 | 通俗話 | là | |||||||||||||||||
誐 參考: 但有可能 濁音、 | 廣州話字典 | yëd逸; hûng空 | hüg哭陽入 |
âm
本篇文章引用自此: http://blog.roodo.com/zhongqiyao01/archives/59033389.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
文章標籤
全站熱搜
留言列表