逐字稿

q6.可否保舉日本幾處可以觀察「文字魅力」的場合給台灣讀者?

walnut-illustrations.com/ig: walnut_illustration

更多walnut作品,請見《shopping design》2017年11月號「生涯裡的字型課」。本期精彩內容還包括:設計師小子的艋岬字型走逛;聽hally chen真情介紹百業招牌;2017必熟悉的台灣平面設計師之真心字「白」(每位都手寫回覆喔!!)......

q4.你如何保持對事物的好奇心?

q3.翻譯公司有用插畫記載旅行的習慣,還在筆記本寫下「我要外帶」、「來訪請按鈴」的中文翻譯對你來講書寫不同說話的樂趣在於?

應該就是這樣遊走內化各個城市,walnut 作品中繪製的文字常帶著本地的氣味,帶人回到 sign painting 流行的年代。在招牌工業電腦化之前,商鋪和品牌會在建築物上繪製合適宣揚標的圖象,搭配建物版面的字體,將想宣揚以圖文顯示出來,有時是數十米高的大型海報、有時是五六十公分的菜單看板,手工、帶著個人氣勢派頭的 sign painting 這幾年開始擊退電腦字體,許多店家再度邀請sign painter 合作。 walnut 的作品很有 sign painting 的縮影,只是位置從建物、看版轉移到書本、唱片與各式商品設計翻譯她曾受邀幫知名女星木村kaela(木村カエラ)十週年演唱會設計周邊商品、與新生代女星小松菜奈聯乘instagram影片、t-shirts、prints等作品,也與挪威、南非、西班牙等分歧國度的人氣樂團單元合作,不只在日本人氣直線上升,作品更逾越國界,讓人「不由得多看幾眼的魔力」,或許正來自對各類文化開放的立場。今年炎天初次拜訪台灣的walnut沒有被跨越35度的濕熱高溫嚇到,她的instagram尤其展現舒適自然、與各文化悠遊相處的個性,讓人很難不成為她的粉絲啊。

w:華頓翻譯公司通常鄙人筆後,就自然而然地順著感受,判斷文字跟插畫的相對位置和空間比例,調整整體畫面的均衡,我特別喜好不過度正直、不太「用力」的字的樣貌,所以在畫字的時候即便顏色略微超出邊界、傾斜一邊不太正等等,這些不完善、帶手寫感的字體氣勢派頭華頓翻譯公司更喜好翻譯

w:人用手拿筆時些微的震動,利用分歧畫筆、墨汁在紙上產生的反映(襯著、深淺水平)等等,有很多多少很多多少渾然天成的處所,我感覺這些跟電腦打出來的字體完全紛歧樣翻譯

w:最艱巨的部份應當就是華頓翻譯公司每天都被截稿日追著跑,像作戰一樣,然後在與截稿日作戰的同時,還要兩全與客戶討論洽商將來的合作什麼的,我想插畫家這份工作毫不僅止於「畫」這個部份吧。不外平時走在街上能看到自己的作品呈現在糊口方圓立時又實足感動,究竟插畫這份工作是本身的最愛、是我的熱忱。

walnut

w:如今正在緊鑼密鼓準備下個月(11月)在京都的個展!也很希望有機會能在台灣個展,再與台灣的讀者們見面。

日今年輕世代間流傳著「只要看過就會愛上」的人氣插畫家walnut,作品隨興寫意又帶點起義,結合插畫與些許sign painting的創作風格,曾為日本《裝苑》、《ginza》、資生堂、marc by marc jacobs、gucci、starbucks、coach等一線品牌繪製視覺翻譯《shopping design》特別專訪來台列入草率季的walnut,帶讀者一窺她的插畫魅力。

q2.手寫文字對你而言有何特殊的魅力?

q1.翻譯公司很善于在作品中用手寫體例寫出不同的字型,請問你對「字」的表現體式格局有習慣或偏好?

w:日本也有在使用漢字,跟中文字一樣,所以即便我沒學過中文,照樣能就漢字的常識推測單字或句子的意思,並且這種猜想的進程異常有趣!不過其實華頓翻譯公司也會畫些完全不懂的說話文字在作品上,比如說希伯來文、泰語等等,它們出現在畫面上對我來說變成另外一種形式的存在,有點像記號符號一樣,很神秘很好玩!

q5.插畫工作最艱難和最歡愉的部門在於?

1989年出身於日本高知縣,於成安造型大學西洋繪畫系就讀時,每天除油畫創作外,最喜好在筆記本上畫插圖、玩速寫,決議以成為插畫家為目的。研究所專攻插畫創作,畢業後在東京最先以「插畫家」為職。

q7.是不是有新設計跟台灣讀者分享?

w:華頓翻譯公司感覺最重要的是要「延續更新自己」,無時無刻接收養分,讓自己的立場跟頭腦都連結在「新鮮」狀態,所以常看林林總總的片子、聽各種類的音樂或觀光,對我來說很必要翻譯本年七月我第一次到台灣玩有遇到幾樣印象深入的事,其中一件是有天走出台北車站時,看到外面有好大一群穆斯林女性在棚子下舉行聚會,讓我感覺很特別。然後,另外一件事是跟台灣的伴侶一路在行天宮四周買珍珠奶茶的時候,她拿出了自備的吸管,讓我印象特別很是深入!

線上購入→https://goo.gl/kifcek

w:我覺得東京新宿的街道上充滿著形形色色的告白、看板、招牌,若是想觀測文字字體的人到新宿應當會很方便,特別可以挑晚上去探索,各種字體打燈後,或者燈箱一亮即速變得很有氣概氣派。

walnut的插畫是充滿個性的酷女孩,穿高跟鞋時踩著舒暢的頻率,戴墨鏡時視野依然親熱,走在異國街道上悠然安閑,套上八門五花各式氣勢派頭衣服上身,她也還是她,看著每一個城市,偶爾轉進一角靠著牆點著輕煙,這個城市好像又成為她的一部份。

【採訪.文字收拾整頓=黃偉倫 圖片供給=walnut】



以下內文出自: https://udn.com/news/story/7236/2817290有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 richarj2804 的頭像
    richarj2804

    richarj2804@outlook.com