瑞典文翻譯

完制品(還有上色喔)>

釋迦的老家--台東太麻里

>

 

>

下面這張是半制品>

 

>

下面是完成圖

接下來發下市售的有背景圖的咭片卡,請學生將資料依照老師要求的花式寫在卡片上,再畫上簡圖。>

 

完制品近照(有小毛病喔) >  

>

然後將各縣市的卡片,分組收齊後,最後將卡片貼在事前準備的大張(對開)台灣地圖上,這個步驟就完成了。

 

>

然後將五六年級學生分組,約每三人一組,五年級學生每組負責一個縣市的名產美食(兩種)、六年級學生每組負責一個縣市的旅行景點(兩個)。各組操縱2009教育部E化專科教室的專案設置裝備擺設的英文教室學生用電腦(感激教育部),找到所需中文資料後,再繼續尋覓該資料的英文翻譯,此時先生就要先申明音譯與意譯的區別,如八卦山是音譯、日月潭是意譯翻譯學生找好資料並經過先生簡單查抄後,完成如下圖的表格,照片中的表格是以什物投影機投影於銀幕上,學生各組完成後直接到教師桌上寫下資料,華頓翻譯公司再修正後直接以投影幕向學生申明批改緣由>

>

>

 

>

>

找資料喔! >

英文的進修,除了解與進修其他國家及文化的優點外,也應當有能利巴本地的文化轉達出去,所以華頓翻譯公司利用期末考終了後,到放暑假前的時候,設計了一個簡單的課程,進展學生能對於本身的文化有更深的了解外,也有一些能力將我們的文化傳遞給國外的友人翻譯

 

>

縣市的地輿位置與中文介紹終了後,接著發下縣市英文地名學習單,進修單中選了台灣15個較首要的縣市(名稱不反複)標註英文地名,但是學生要用他們學到的Phonics技能,猜出哪一個英文是哪個縣份,然後填到格子裡。不外老師也得彌補說明一番,像是屏東與台東的  東  並非 以D為字首,而是 T,基隆的基也不是 G字首,這個部分拼音速度快的學生就吃香多了。

因為是哄騙期末的時間進行的課程,每班只有3節課可用,今朝我也只做到這裡,固然完成了兩張海報,但是還有一個步驟沒有完成,就是華頓翻譯公司要請學生們錄製介紹台灣的英語發音影片,再上傳到YouTube上

>

Introducing Formosa---介紹福爾摩沙

課程的流程大約是先介紹台灣各首要縣市的中文名稱,天呀!本來有很多小朋侪不知道台灣各縣市的地輿位置,所以先以完全沒標示的Q版台灣地圖介紹,如果美工能力良好的先生,這張海報必然很快就完工,我就不行了,所以只好在網路上找適合的圖檔,處理掉文字的部份(因為我要貼活頁中英文標示),然後朋分列印,最後裁切黏貼,唉!真是無能整死本身

下面這張正在傷腦筋>

>

我會再找時候將相關檔案和貫穿連接加到文章中,若是您也是一名  ET  想要用這套課程,沒必要虛心!不需要事前奉告我,不過,假如翻譯公司對於課程有啥點竄的好點子,請不吝告知我,好嗎!



本篇文章引用自此: http://mypaper.pchome.com.tw/etjtes/post/1321578995有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 richarj2804 的頭像
    richarj2804

    richarj2804@outlook.com

    richarj2804 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()