《啊!我的太陽》 ’O sole mio
作詞: 卡普羅 Giovanni Capurro
作曲: 卡普瓦 Eduardo di Capua
是一首創作于1898年的那不勒斯(拿坡里)歌曲。
這首歌曲流傳之廣,不僅是知名男高音在演唱,包括如下:
恩里科·克魯索(Enrico Caruso)、
盧加諾·帕華洛帝(Luciano Pavarotti)、
男高音三重唱(The Three Tenors)、
安德烈·波伽利(Andrea Bocelli)、
班尼亞密歐.吉福利(Beniamino Gifli)、
馬利奧·蘭沙(Mario Lanza)、
等的保留曲目,也被諸如布萊恩·亞當斯(Bryan Adams)、
艾維斯·普利斯萊(Elvis Presley)等流行搖滾藝人演繹。
儘管該首歌詞已被翻譯成多種語言,但多數時候還使用拿坡里方言演唱。
"O sole mio" 的字面翻譯即是我的太陽,其中"O"只是充當冠詞。
請聽 Luciano Pavarotti - O Sole Mio
盧奇亞諾·帕華洛帝是20世紀後半葉的世界三大男高音之一,別號「高音C之王」。帕華洛帝生於義大利的摩德納。他父親是當地頗有名氣的業餘男高音。少年時代,他曾參與摩德納城市合唱團。而他父親雖同樣一副好嗓子,但由於天生怯場,只能在墨索里尼的軍隊裡烤麵包,曾開設糕餅店。
O sole mio 歌詞
Che bella cosa na jurnata ’e sole 好一片陽光,多麼燦爛輝煌,
n’aria serena doppo na tempesta 當雨過天晴,天空格外晴朗。
pe ll’aria fresca pare già na festa 恬靜的景象,叫人心情舒暢,
che bella cosa na jurnata ’e sole. 好一片陽光,多麼燦爛輝煌。
Ma n’atu sole cchiu’ bello, oi ne’ 還有個太陽,永遠明亮,
’o sole mio sta nfronte a te 哦,還有個太陽,比這更美。
’o sole, o sole mio 啊,我的太陽,那就是妳
sta nfronte a te 哦,太陽,我的太陽,
sta nfronte a te. 哦,太陽,我的太陽。
Quanno fa notte e’sole se ne scenne 當夜幕下降,太陽落下山岡,
me vene quase ’na malincunia 我在你窗下,整夜獨自彷徨。
sotto a fenesta toia restarria 說不盡憂傷,為你朝思暮想,
quanno fa notte e ’o sole se ne scenne. 當夜幕下降,太陽落下山岡。
Ma n’atu sole cchiu’ bello, oi ne’ 還有個太陽,永遠明亮,
’o sole mio sta nfronte a te 哦,還有個太陽,比這更美。
’o sole, o sole mio 啊,我的太陽,那就是妳...
sta nfronte a te 哦,太陽,我的太陽,
sta nfronte a te. 哦,太陽,我的太陽,
O Sole Mio -3 Tenors
http://www.youtube.com/watch?v=99kjFdLFjH4
http://www.youtube.com/watch?v=qW3zHEtL0T4
http://www.youtube.com/watch?v=khHvMdzsW2c
3 Tenors 三大男高音是指三位歌劇男高音歌唱家
搖滾歌手 Bryan Adams (11/05/1959, 49歲)
官方網站 http://www.bryanadams.com/
生平背景http://en.wikipedia.org/wiki/Bryan_Adams
http://www.youtube.com/watch?v=4QG0HK1CTMQ
Beniamino Gigli ( 3/20/1890 - 11/30/ 1957, 享年67歲)
http://www.youtube.com/watch?v=Y2eWglxp6g0
http://www.youtube.com/watch?v=p68ZYNoNFNw
Enrico Caruso (2/25/ 1873 - 8/02/1921).
恩里科·卡魯索 (Enrico Caruso,2/25/ 1873 - 8/02/1921,享年67歲 )
http://www.youtube.com/watch?v=XT2kHxSFMS0
馬利奧·蘭沙 (Mario Lanza, 1/31/1921-10/70/1959, 英年早逝,享年38歲),著名美籍男高音歌唱家,1940年代末到1950年代曾為頗具人氣的荷里活影星。他的聲音被認為可以與「歌王」恩里科·卡鲁索比美,並在1951年電影《一代歌王 (The Great Caruso)》扮演卡魯索本人。
http://www.youtube.com/watch?v=chFXBoyku74
andrea bocelli-cant help falling in love
http://www.youtube.com/watch?v=eR1AbAYHdD0
意大利歌唱家唱起來仿佛灑下和煦怡人的意大利陽光,
浪漫深情的情調中,也充滿愜意熱情,極為動聽。
安德烈·波伽利 Andrea Bocelli,
意大利盲人歌手 ( 9/22/1958 , 現年50歲)
生平背景 http://en.wikipedia.org/wiki/Andrea_Bocelli
官方網站 http://www.andreabocelli.com/
It’s now or never, 把握現在,機會不再
come hold me tight 請緊緊擁抱我
Kiss me my darling, 吻我,親愛的
be mine tonight 今晚只屬於我
Tomorrow will be too late, 明天就已太遲
it’s now or never 把握現在,機會不再
My love won’t wait. 我的愛不會等待
When I first saw you 當我初次見到你
with your smile so tender 你的笑容親切無比
My heart was captured, 我的心已被你俘虜
my soul surrendered 我的靈魂已臣服於你
I’d spend a lifetime 我用一輩子
waiting for the right time 等待這一刻到來
Now that your near 如今你向前靠近
the time is here at last. 這一刻終於來臨
It’s now or never, 把握現在,機會不再
come hold me tight 請緊緊擁抱我
Kiss me my darling, 吻我,親愛的
be mine tonight 今晚只屬於我
Tomorrow will be too late, 明天就已太遲
it’s now or never 把握現在,機會不再
My love won’t wait. 我的愛不會等待
Just like a willow, 像一棵楊柳
we would cry an ocean 我倆會淚流成海
If we lost true love 如果我們失去了真愛
and sweet devotion 和甜美戀情
Your lips excite me, 你的雙唇令我振奮
let your arms invite me 讓你的雙臂適時的邀請我
For who knows when 我倆將會如同
we’ll meet again this way 此刻重逢
It’s now or never, 把握現在,機會不再
come hold me tight 請緊緊擁抱我
Kiss me my darling, 吻我,親愛的
be mine tonight 今晚只屬於我
Tomorrow will be too late, 明天就已太遲
it’s now or never 把握現在,機會不再
My love won’t wait. 我的愛不會等待
本篇文章引用自此: http://mypaper.pchome.com.tw/joypeacehope/post/1312118291有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
留言列表