藝人賀一航:「HIFI不是HI壞,FI、FI、FI。」已故藝人豬哥亮:「壞壞 翻譯社」女賓客全部笑到翻曩昔,不外都還比不上這一段。
▲把Self Control聽成切兒康痛,笑翻現場來賓。
秀場天王豬哥亮反應機靈,不管來賓說什麼總能快速接話,還能讓台下觀眾哄堂大笑,但是碰到得「講英文」可就沒設施了,不僅發音不標準,乃至還會亂翻譯一通,連徒弟賀一航都聽不下去,興起勇氣也要改正豬哥亮 翻譯社
藝人張蓓心:「我想唱一首英文歌曲Self Control。」已故藝人豬哥亮:「英文歌?什麼名字?」藝人張蓓心:「Self Control。」已故藝人豬哥亮:「切兒康痛?什麼叫做切兒康痛?」藝人張蓓心:「不是啦,是搖控本身叫做Self Control。」已故藝人豬哥亮:「搖控本身就是切兒康痛?我到現在聽不懂啦!」長腿歌后張蓓心念了老半天,豬哥亮仍是霧煞煞,乾脆叫他直接唱對照快,秀場天王台語國語沒問題,但是講英文真的是「沒法度」。(清算:實習編輯黃于荃)
▲羅霈穎跟豬哥亮講英文,像是雞同鴨講。
▲豬哥亮反應快,但趕上英文就慘敗 翻譯社
藝人賀一航:「H、I、F、I。」已故藝人豬哥亮:「FHI喔?老天就不用哀囉 翻譯社」英文字母i,刹時被豬哥亮翻成哀哀叫 翻譯哀,讓一旁的門徒賀一航都不由得跳出來糾正 翻譯社
記者張懷慈、胡克強/綜合報道
藝人羅霈穎:「How are you tonight?」已故藝人豬哥亮:「How are you tonight?什麼意思?」藝人羅霈穎:「就是你今晚好嗎?」已故藝人豬哥亮:「Good.」藝人羅霈穎:「還回覆得出來,How is your show 翻譯公司 do you like your show?」已故藝人豬哥亮:「你說要找番王,番王太矮了不夠嗎?」謎底和標題問題風馬牛不相干,豬哥亮對羅霈穎嗆聲,說本身英文「馬ㄟ通」,但兩人對話老半天,根本是在雞同鴨講,豬哥亮「菜英文」黑白亂講不是第一回。
▲賀一航看不下去,不由得糾正豬哥亮的「菜英文」。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
以下文章來自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=260183有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
留言列表