古吉拉特文翻譯出道年餘,中森明菜已展露出類拔萃的唱工,十九歲就憑「北ウイング」奪下「第26屆日本唱片大賞」最優秀明星賞、金賞,之後再陸續以「ミ・アモーレ」、「DESIRE」、「難破船」、「TATTOO」獲該獎項必定,寫下空前紀錄翻譯和稍早出道的松田聖子相比,中森明菜的音域較為低沈,曲風則屬成熟且揉合富厚民族元素(森巴、拉丁、美式),兩人常被媒體相提並論,似有若無的較勁意味常是歌迷茶餘飯後的話題翻譯值得一提的是,由井上陽水創作的「飾りじゃないのよ涙は」以近乎呢喃的繞口令方式體現,超高難度的曲調,她卻演繹的很是超卓、不做第二人想。稠密且穿透力實足,銳意延長中長尾音的「明菜顫音」式唱腔,也被視作獨步歌壇的個人特點翻譯
由衷感覺,中森明菜是不是復出舞台並非重要,而是祝願她能獲得心靈的知足與快樂。不管事業或豪情,可以爭取的、沒法強求的,都可以得到均衡和安靜冷靜僻靜……儘管人總是對擁有的置若罔聞,對落空的記憶猶新。
只要見過全盛時期的中森明菜,絕沒法抗拒她在舞台上自傲精準、自然奔放的完美表演。她的聲線兼具傲岸坦白、熱情滄桑;她的肢體柔軟而細膩,彷彿與歌曲合而為一,濃郁的情感隱藏在刻毒的半透明薄紗以後,令人既想被她使喚、又想保護她……一切誇姣本可細水長流,卻因坎坷愛情嘎但是止。「愛是神的操弄,啊!難以想象。和
維持極峰狀態數年,中森明菜的作品幾近每發必賣,歌藝同樣有口皆碑,相對公領域的順利,家務事卻使她陷入困擾。首先,mm中森明穗以拍攝裸露寫真集與影片投入演藝圈,如斯「選擇」連帶拖姊姊下水,日日面對追訪;其次,父親經營的飲食店生意欠佳,甫度過癌症危險期的母親又無預警搬出茕居,儼然感情生變;最後,也是影響最深的,正是她和近藤真彥糾纏多時的分分合合,固然感情幾度化險為夷,卻還是沒能盼得「終成家屬」的那一日……
該處有更多粟子的旅遊與各類文章可以浏覽唷! 1990至1991年間,兩人終於正式分道揚鑣(進程頗為不勝,據傳近藤真彥邀請不知情的她介入記者會,倒是在現場宣布兩人分手,明菜內心震動、外表卻強裝鎮靜),固然一派輕鬆(暗示想當未婚媽媽),暗裏倒是流言不休-經常在午夜買醉,搖晃走在六本木陌頭。新唱片「二人靜」B面、由中森明菜填詞的「忘れて…」(忘了吧......),也是她對逝去戀情銘肌镂骨卻又難以甩手的體悟翻譯調劑心態、積極「復活」年餘,卻因近藤真彥突然宣布與交往一年的女友成親而瞬間瓦解。1991年中,得知「凶訊」的中森明菜,採排時因急性腸胃炎當場暈倒,顛末短少憩養,她仍在暌違兩年的現場演唱會顯露負責,令熱烈擁護的歌迷既打動又心疼。
自十七歲出道,中森明菜星運可謂十分順利,那怕同期競爭(平安地帶、松田聖子、近藤真彥、少年隊等)劇烈,她照舊首首攻佔各大排行榜首席翻譯以最光輝的1986年為例,年度唱片銷售量竟達二十八億九萬萬日幣,加計周邊產值更是破兆。但是,極高知名度的價值就是好惡顯著,其時某婦女雜誌票選十大最好和最差女星,中森明菜在兩個相反的選舉一樣名列第二(首位皆是松田聖子),喜好的來由是稱讚她斑斓性感、皮膚滑潤,很有女人味;攻讦則為「歌聲和講話聲判若兩人」、「成天說要嫁卻一向不嫁」,前項簡直較著,後者則非一人所能節制,一如受訪時談及此類問題,她老是以藐小的聲音尷尬笑答:「若可以的話,盡快。」
培訓期間,不但接管各種課程,亦一度建議改藝名為「森アスナ」,但為本人婉拒翻譯1982年5月1日刊行首張單曲「スローモーション」(1982,慢動作)而正式出道,歌曲遠赴洛杉磯錄製,屬於節奏輕快的純情作品,成就其實不突出,最高名次僅至三十,唯停留公信榜有三十九週之久,在新人而言十分罕有。未幾,第二張單曲「少女A」(1982)則改走帶性感意外的背叛線路,塑造截然不同的形象,甚至因歌詞具性暗示,一度遭「日本放送協會電視台」禁播翻譯各種正反接頭激發注視,連帶促使發賣量飆升(最高位第五名),亦創下近四十萬的銷售佳績翻譯「セカンド・ラブ」(1982,第二段愛情)又回到甜美可兒、懷抱淡淡憂愁的溫婉氣質,不但助中森明菜登上公信榜冠軍,更是至今賣銷量最好的單曲,達七十六萬張。以後的「1/2の神話」(1983,二分之一的神話)、「トワイライト -夕暮れ便り-」,(1983,斜陽-傍晚時的來信-),同樣是在兩種形象-純情與起義間遊走,顯現別於其他偶像歌手的多樣包裝與優良聲線。
參考資料:
1987年7月11日薄暮,中森明菜在東京六本木、近藤真彥的公寓內自殺,所幸搶救得宜,未變成憾事。儘管真實緣由不明,熟習箇中黑幕的影劇人士分析:「中森明菜的個性拘束,極為放不開,她亟欲與近藤立室,卻得不到許諾……」未遂事件使她如日中天的事業刹時墜入谷底,不僅所有廣告敏捷撤換,巡迴演唱也了結止,男朋友也遭到波及,部分表演被迫取消。不只形象嚴重受創,中森明菜也因自殘傷口過深,導致手肘神經斷裂嚴重,乃至一度傳出「可能自此退隱歌壇」的猜想。十分尊重山口百惠的中森明菜,一向視偶像「成親隱退生子」的選擇為抱負模式,無奈事與願違。復以個性守舊、愛鑽牛角尖、將煩惱壓制心底,難以割捨的疾苦吃醋驚慌掙扎層層疊疊,最後變成兩敗俱傷的終局。
日本東京都清瀨市人,家中經營肉舖,共有兩兄兩姊一妹,母親表示她出生時如陽光般光輝耀眼,故暱稱「太陽之子」。幼時家道欠佳,明菜從小立志進入歌壇,一方面是來自母親的欲望與鼓舞,另一面也希望藉此改良經濟情況。四歲入「橫山昭子現代芭蕾工作室」,進修古典芭蕾達十年,積累深厚基礎,往後表演常可見她幽雅的舞蹈姿態翻譯1978、1980年,兩度挑戰新人選拔節目「スター降生!」(明星降生!),皆因選曲失誤而落敗,至1981年,十六歲的中森明菜以自身偶像山口百惠的名曲「夢先案内人」(1977,夢的嚮導)再度參賽,由於歌曲與其厚實飽滿的中低音質吻合,博得史下最高分記錄。獲得最優越賞之餘,更獲得多間經紀與唱片公司「舉牌指名」,分別與「研音」與「華納-前鋒」簽約,如願進入歌唱界翻譯
1.中森明菜,使人沉溺的歌姬
2.堅強的松田聖子
3.流星…李婷、岡田有希子
4.中山美穗,輕與熟的雙重魅力
5.鄧麗君,つぐない
1989年7月,中森明菜疑似因與近藤真彥的情緒膠葛,在男方住處割腕自殺。過後,她曾出面公然向對方道歉,稱一切已完全康復,現實倒是墮入終年的酗酒與厭食疾苦中翻譯中森明菜與近藤真彥結識於1983年,由於年貌相當、廣受迎接,天經地義被塑造為金童玉女。跟著合作片子〈愛・旅立ち〉(1985,愛之旅),愛情逐步清明明亮,儘管女方不諱言進展早日立室,但傳播鼓吹但願三十歲才斟酌成家的近藤真彥卻不時傳出與女星過從甚密的緋聞,在在令她疾苦極度翻譯自殺未遂事務後,中森明菜一度因形象受損淡出,隔年才推出節奏輕盈通亮的「Dear Friend」(1990,親愛的同夥),發賣重回公信榜首位,短暫恢復聲勢。「水に挿した花」(1990,水中之花)則是她今朝最後一首冠軍的單曲,其後雖延續刊行新作,但成就已不復以往耀眼翻譯演唱以外,中森明菜亦偶然介入電視劇表演,個中最知名與成功的,莫過和安田成美、東幹久合作的「素顔のままで」(1992,可貴友誼人),她在扮演個性大而化之的業餘跳舞家,將腳色把握得十分出色。與黑木瞳主演的「プリマダム」(2006,戀上芭蕾),則是其最新一部戲劇作品翻譯
2000年後,中森明菜以收錄翻唱曲的專輯「ZERO album-歌姫2」(2002)與「歌姫3 ~終幕」(2003)激發評論辯論(唱片封面的光頭造型、翻唱敵手松田聖子舊作),不只發賣量較前幾年有所起色,突破大膽的製作概念也遭到一定,是以受邀出席暌違十四年的「紅白歌合戦」。2003年,來台擔負金曲獎頒獎人,為中森明菜首度拜訪寶島。2007年中旬推出首張演歌翻唱專輯「艶華 -Enka-」(2007),獲「日本唱片大賞」企畫賞。爾後,漸漸削減在傳媒露面,但仍維持固定的晚餐秀表演,至2010年10月底,掮客公司對外宣布其因終年勞頓致使免疫系統下落,需無限暫停活動,現仍在自主調養中。回顧中森明菜三十年演藝生涯,曾有二十一支單曲與連續十三張原創專輯取得公信榜首位的殊榮,是八0年月日本最具代表性的傳奇歌姬。
相關文章:
不管穿戴多麼另類冶艷,不唱歌的明菜,老是吐露一股清純害臊的氣質……說起近藤真彥時的羞怯神氣,或展望可否再度奪下唱片大賞時「絕對不成能」的由衷謙善,與舞台上的她天差地遠。分歧於中氣實足的演唱,中森明菜講話的聲音跟著年事增加愈來愈小,奇奧差異成為人氣諧星友近最擅長模仿的橋段-以幾近聽不見的氣音講述自己和妹妹明穗的家常事翻譯坦白說,發自內心覺得講話時小心翼翼的明菜,才是真實的她,不但因為長年以來的表現如一(試想若是決心做作,總有漏餡的時候),更在於每次表演前與表演時,抖到沒法控制的雙手(不用大特寫便可清楚看到)。中森明菜熱愛表演,演唱時眼神鋒利、動作魅惑,彷彿變成另一人,卻不諱言本身是很容易緊張的個性,也說過開演唱會「很恐怖」,常會不自覺發抖。「在手心上寫人,然後吞下去!」回覆歌迷來信時,她笑言對此沒什麼解決辦法,頂多是代代相傳的古老招數。
交往時代,明菜用情很深,因此一直處於「劣勢」,得知男朋友獲獎甚至比自己博得大賞還興奮;反觀近藤真彥,似乎對女友比自己更受接待的事實頗為苦悶,作為同期碩彥,中森明菜的歌曲名次總是凌駕其上,令他倍感壓力。1987年前後,兩邊的戀情危機已是公然事實,現實歷歷在目,導致中森明菜經常演唱加藤登紀子創作的「難破船」(描述愛情像海上遇難的船般前程坎坷),總會情緒沖動得哽咽流淚、不能自制。悲啼的旋律歌詞彷彿和明菜的靈魂合而為一,那麼深、那麼痛、那麼無可救藥的沈重,煎熬意外淬鍊出動聽的「難破船」,印證美好事物的後背也多是痛徹心扉的體悟。此曲後,中森明菜不但形象由此轉為悲情哀傷,現實上也確是這般降低沮喪。1989年,男朋友與松田聖子疑似在美幽會照片曝光,無疑使關係落井下石,短短數月,體重自四十六驟降至四十,日日留連夜店酗酒,厭食失眠纏身。
「中森明菜是八0年月超級偶像歌手,大紅大紫過,傾慕異性多如過江之鯽,但曾因被藝人近藤真彥拋棄鬧過自殺,後來又傳出酗酒等負面消息,讴歌事業也逐步下坡...…」波濤崎岖如中森明菜(1965~),生命亦可包裹在短短文字,平鋪直敘地使人嘆息翻譯歷經顛峰自殺潛沈複興,獲得無數讴歌獎項與創下極佳發賣記載的她,現實背負身心重重重擔。混親睦強與柔弱、癡情與堅毅的敏感心靈和多愁善感的好強個性,終究成為奪去出息的殺手,透過自華頓翻譯公司流放的率性,蠶食優異過人的先天魅力翻譯
文章網址:愛的難破船…中森明菜
第六張單曲「禁区」(1983,禁區)不管曲風演唱技巧皆有長足施展,首次獲邀介入歲暮的「紅白歌合戦」,為連氣兒六度介入的初步。自「北ウイング」(1984,北翼)起,中森明菜的歌藝更添進展,開頭洪亮渾樸的長音已經是實力派歌者的象徵,此時稚嫩的假音已鮮少呈現,轉而大量應用擅長的中低音優勢,自1984至1989年為其讴歌事業黃金期,曲曲叫好叫座,包羅:「サザン・ウインド」(1984,熏風)、「十戒 (1984)」(1984)、「飾りじゃないのよ涙は」(1984,眼淚不是裝潢品)、「ミ・アモーレ〔Meu amor é・・・〕」(1985,我的愛……)、「SAND BEIGE -砂漠へ-」(1985,沙棕色-戈壁-)、「SOLITUDE」(1985,孤獨)、「DESIRE -情熱-」(1986,慾望-情熱-)、「ジプシー・クイーン」、「Fin」(1986,竣事)、「TANGO NOIR」(1987,黑色探戈)、「BLONDE」(1987,金髮女郎)、「難破船」(1987)、「AL-MAUJ (アルマージ)」(1988,飄盪)、「TATTOO」(1988,刺青)、「I MISSED "THE SHOCK"」(1988,錯過衝擊,公信榜最高第三位,終止「禁区」以來陸續十四首單曲冠軍紀錄)、「LIAR」(1989,騙子)等。不但如斯,中森明菜的造型也極具創造與話題性,被視為年青女性的時尚指標,不管是「SAND BEIGE -砂漠へ-」的阿拉伯戈壁風情、「DESIRE -情熱-」的改進式和服、「TANGO NOIR」的芭蕾舞衣概念打扮服裝、「BLONDE」的拼接式西服、「I MISSED "THE SHOCK"」的歐洲宮庭裝扮……只要推出新單曲,就會帶給觀眾驚艷的視聽享受。
1.本報香港二十五日電,「少女歌星中森明菜 唱片銷量全日冠軍」,《聯合報》第九版,1986年12月26日。
2.藍祖蔚,「國際影視 中森明菜」,《結合報》第九版,1986年3月6日翻譯
3.本報東京航訊,「松田聖子 中森明菜 形象南北極化」,《聯合報》第二十四版,1988年5月15日。
4..黃星輝,「視聽六合 中森明菜」,《結合報》第二十四版,1989年1月6日。
5.黃星輝,「視聽天地 中森明菜為情心碎」,《結合報》第二十八版,1989年3月12日。
6.黃承富,「中森明菜自殺獲救」,《聯合報》第八版,1989年7月12日翻譯
7.本報東京十二日電,「自殺未遂嘗到苦果 中森明菜形象受損」,《結合報》第八版,1989年7月13日。
8.本報東京十三日電,「聖子一通催命德律風 中森明菜痛不欲生」,《結合報》第八版,1989年7月14日翻譯
9.張京衡,「中森明菜尋短餘波泛動 日本傳播媒體 搜索真相」,《結合報》第八版,1989年7月16日。
10.本報東京二十八日電,「中森明菜向近藤真彥報歉」,《結合報》第八版,1989年7月29日翻譯
11.黃星輝,「視聽寰宇 中森明菜 為愛賭生命」,《結合報》第八版,1989年8月1日翻譯
12.法新社東京一日電,「中森明菜公開露面」,《結合報》第三十二版,1990年1月2日。
13.本報東京七日電,「中森明菜聲勢居高不下」,《結合報》第三十版,1990年11月8日翻譯
14.本報東京航訊,「扶桑星空 中森明菜 剛毅果敢」,《聯合報》第二十八版,1990年12月4日。
15.本報東京十三日電,「中森明菜想做未婚媽媽」,《聯合報》第二十八版,1991年1月14日翻譯
16.本報東京九日電,「扶桑星空 與近藤真彥二人靜分手 中森明菜難忘了吧愛情」,《結合報》第二十八版,1991年3月11日。
17.本報特輯,「近藤成親宣言刺激太大 中森明菜情急暈倒」,《結合報》第三十九版,1991年7月27日。
18.本報特輯,「歌迷沒有忘記她 中森明菜復活」,《結合報》第二十版,1991年7月29日翻譯
19.徐正琴,「東瀛熱線 中森明菜 鹹魚翻身」,《結合報》第二十一版,1992年8月4日。
20.徐正琴,「東洋傳真 中森明菜自找麻煩?」,《結合報》第二十一版,1993年8月1日。
21.徐正琴,「東洋新聞快報:中森明菜老歌新唱」,《結合報》第二十一版,1994年4月16日。
22.徐正琴,「東瀛熱線 中森明菜新娘夢又泡湯」,《結合報》第二十二版,1994年5月10日翻譯
23.劉桂蘭,「中森明菜 十月訪台」,《結合晚報》第九版,1994年8月20日翻譯
24.徐正琴,「隔洋短波 中森明菜媒體最愛」,《結合報》第二十二版,1994年12月5日。
25.林振輝,「中森明菜 翻唱舊曲」,《聯合晚報》第九版,1995年12月22日翻譯
26.徐正琴,「情路摔交 星途再自強」,《聯合報》第二十六版,1997年11月10日。
27.林幼琦,「松田聖子梅開二度 中森明菜:『華頓翻譯公司必然不會輸給她!』」,《結合報》第二十七版,1998年6月23日翻譯
28.林振輝,「感情、財政糾葛不斷 中森明菜 每下愈況」,《結合晚報》第十版,1999年5月2日。
29.國際新聞組,「中森明菜… 歌壇難立足」,《聯合晚報》第十版,1999年11月11日翻譯
30.項貽斐,「中森明菜 從新唱起生命之歌」,《結合報》第二十九版,2001年6月24日。
31.國際新聞組,「鹹魚翻生實錄 中森明菜」,《結合晚報》第十八版,2001年8月15日。
32.項貽斐,「中森明菜紅顏不再苦命」,《聯合報》第二十五版,2001年11月28日。
33.王颷月,「中森明菜 光頭,靈光」,《結合晚報》第十八版,2002年4月2日翻譯
34.王颷月,「中森明菜 發飆」,《結合晚報》第十八版,2002年12月30日。
35.梁岱琦,「中森明菜 來了」,《結合晚報》第五版,2003年7月31日翻譯
36.林欣若,「Q File 之中森明菜」,《結合報》D1版,2003年8月1日。
37.何軒憶,「金曲搭檔 明菜逛街 保鏢重要兮兮」,《結合報》D1版,2003年8月2日翻譯
38.周嘉瑩,「中森明菜 松田聖子 微笑合作」,《結合報》D4版,2003年10月15日。
39.傅繼瑩,「挑戰芭蕾 黑木中森不和?」,《結合報》D5版,2006年2月15日。
40.王祖壽,「中森明菜能,華語歌手為什麼不克不及?」,《聯合報》D2版,2007年3月2日。
41.維基百科…中森明菜
中森明菜和近藤真彥本是輿論湊對的銀幕佳偶,隨著主演片子的推波助瀾,而有進一步接觸。1983年末,第一次介入「紅白歌合戦」的她,手上戴著一枚戒指,記者大玩猜謎遊戲,問至近藤真彥時,他意有所指答:「不是我送的,不過中森明菜是目前我最賞識的女孩典型。」女方二十歲的生日宴,近藤又以近乎公開告白的口氣道:「明菜是我感覺最宜交友的女孩。」兩人曾機要共赴夏威夷度假,經常出雙入對,但在1987歲尾,近藤真彥卻突然在某次訪問中默示:「對天發誓,結婚的對象不會是中森明菜。」此言對事前毫不知情的明菜而言,確實「仿佛晴天霹靂」。即使純情不休遭到傷害,她仍在演唱會上宣布「愛人只有一個」,只是這番無怨無悔,卻無法換來「愛人」的情有獨鍾。
粟子
兩週後,中森明菜以信件方式向掮客公司申明經過,除為本身的「笨拙行為」道歉,更分外強調與近藤真彥無關,感應歉仄之餘,亦感謝他的及時搶救翻譯無論寫下這封信的意圖為何,可肯定的是,即便為愛傷誠意肝肺,中森明菜照舊為男朋友著想。時隔半年,短髮灰衣的她在近藤真彥的陪伴下召開記者會,「我要對華頓翻譯公司的自私行為所惹起的麻煩和引來的耽憂深致歉意。」中森明菜伸出手段:「現在一切都好了。」對於一時想不開的緣由,只是淡淡說:「我沒法信賴我最相信的人。」奇特的是,坐在身邊的近藤被問及「兩人關係」時,僅稱自己是「垂問」身份,使外界再度墮入「暗裏成婚」或「低調分手」的迷霧中。
本文同時登載於「玩世界‧沒事兒」部落格
本文出自: http://mypaper.pchome.com.tw/oldmovie/post/1322991666有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華頓翻譯公司02-77260932
留言列表