- Jan 23 Tue 2018 21:55
學測英文/作文3張圖要想故事 試考生:不會太難
- Jan 23 Tue 2018 05:01
影/太神!劉在錫不靠翻譯讀人心 「憑感受」聽懂蒙古語
- Jan 22 Mon 2018 19:03
轉貼~想把英文PDF檔案翻譯成中文來看~~做法
- Jan 22 Mon 2018 10:12
流浪的天蠍。Giovanni Voneki
- Jan 22 Mon 2018 01:43
英譯射雕 瑞典80後最愛江南七怪
- Jan 21 Sun 2018 17:14
外勞騎電動自行車違規酒駕日增 警方取消增強宣導
- Jan 21 Sun 2018 08:48
涉外公證翻譯文書的理論和實務@翻譯社與整形相關文章
- Jan 21 Sun 2018 00:24
[翻譯] 日本怪談:兩面宿儺(リョウメンスクナ)
英翻西班牙語翻了一下板上 翻譯日文怪談,仿佛沒看到這則故事的翻譯; 正好前一陣子實況《奇異症候群2》有出現這個故事,就想翻譯出來給板友看 翻譯社 進展沒有OP(艸) 第一次在飄板貼翻譯,負疚翻得很僵硬,有誤譯或詞不達意的地方還請不吝珠玉m(_ _)m 原文:http://matome.naver.jp/odai/2137393811079016901 ─────────────────────────────────────── 我嘛,固然做 翻譯是與建築業有關 翻譯工作,不過頭幾天,去拆了位於岩手縣 翻譯某座古寺。是 一座已完全沒人參拜的寺廟呢。就在拆除的時刻,同事作聲喊了我:「OOO,過來一 下 翻譯社」我走曩昔,看到同事的腳邊,放著一口發黑的長木箱。 我:「這啥?」 同事:「不,我也不知這是啥……是放在正殿深處的密閉房間裡的,我去打個電話問問管 理這裡的業者好了。」 木箱的尺寸大約2公尺閣下吧 翻譯社看起來是相當老舊的工具,木柴大概也已朽爛得差不多 了吧。正面貼著白紙,上面寫了些什麼 翻譯社固然知道是相當古老的字,也能看到有像是梵文 的字,可是因為紙太破爛了,幾乎沒法辨識上面寫了什麼。 委曲能看出上面寫了像是: 「大正??年??七月以??之咒法,將兩面宿儺封印於???」 之類 翻譯內容。 木箱被釘上了釘子所以打不開,業者也說:「明天我去問問之前的住持 翻譯社」所以那天就把 木箱寄放在四周 翻譯組合屋了 翻譯社 翌日,在抵達撤除功課現場前,接到了業者打來 翻譯德律風。業者說:「關於阿誰木箱啊,前 住持他,氣勢洶洶地大吼:『絕對不克不及打開!』呢……因為他說無論若何都要自己過來取 回,所以就麻煩你們了。」 我為防萬一,在抵達現場前打了電話給現場監工,要談木箱 翻譯工作 翻譯社 我:「阿誰——關於昨天那木箱的事 翻譯社」 監工:「啊啊,阿誰!貴公司有雇用兩名中國人(留學生)打工仔對吧? 那兩個傢伙私行把木箱打開了!總之請快點過來!」 因為有欠好 翻譯預感,就倉猝趕往現場。在組合屋的周圍,會萃著5~6人 翻譯社 之條件到的兩名打工的中國人就座在組合屋前,顯現失神狀態。 監工:「這傢伙啊,昨天夜裡,仿佛跟夥伴一路鬧著玩地把木箱打開了喔。那,問題在於 箱子裡的工具……可以請你看一下嗎?」 直截了當地說,裏面放著雙手像拳擊手般舉著的像是人類乾屍的器材。 只不外異常的是……有兩個頭。不是有像暹羅雙胞胎(譯註)那樣的畸形兒存在嗎?大概 是那種畸形兒,我想應當不是人造的…… 譯註:暹羅雙胞胎是1811年誕生於暹羅(今泰國)的男性連體嬰,後來便成為連體雙胞胎 的別稱。以下將視情形改譯為「連體雙胞胎」。 監工:「看到了這個後,不知道是遭到驚嚇照舊如何,這兩個人什麼都說不出來了欸。」 那兩個中國人不管我們如何追問,都一向無神地發愣著(明明很會說日語 翻譯)。 啊,忘了提,那個乾屍是「兩顆頭附著於兩側,手也是閣下各兩隻,但腳根普通人一樣只 有兩隻」如許異常 翻譯型態。我之前也曾在網路或2ch等地方看過各種畸形 翻譯照片,固然看 到時嚇了一跳,但只感覺「啊啊,畸形必然是偽造出來的吧 翻譯社」 那,總之我們姑且先用車子把那兩個中國人送去病院,在接頭要怎麼跟警察報案時,前住 持(超過80歲了)搭著兒子開 翻譯車到了。他一啓齒就, 住持:「打開了嗎!!這些蠢蛋把箱子打開了嗎!!完了,打開來就完了……」 我們被住持驚人 翻譯氣焰嚇得目瞪口呆,不外住持接下來最先對著兒子怒吼。 因為岩手腔很難明所以在這裡寫成標準日語 翻譯社 住持:「我那時不是吩咐過你,絕對要將兩面宿儺大人送到京都的OO寺(沒聽清晰)嗎 !!你這豬腦殼沒送過去嗎!!蠢蛋!!」 真的很難想像這是跨越80歲的老爺爺所發出的怒吼聲。 住持:「是誰打開的?病院?固然覺得那幾個已沒救了,仍是給你們驅邪吧。」 我們說真的也嚇壞了,就如許被迫聽了些像是經文的東西,然後被狠狠地拍打了背上跟肩 膀等部位。進程相當長,大約有30分鐘 翻譯社 住持把木箱塞進車裡,脫離前這麼說了 翻譯社 「固然很可憐,但你們命不久矣。」 那以後,兩名中國人之一由於大夫也找不出緣由的心肌梗塞而死在病房裡,另外一人被轉送 到神經病院,撤除功課員也有三小我因為謎般的高燒而墮入昏睡,就連我也因為腳踩到釘 子而縫了5針。雖說完全不清晰箇華夏由,我想那該不會真的是人類的畸形兒,因為遭到 輕視而在怨恨中死去。 究竟結果那形象相當驚人呢……那間寺廟所在 翻譯區域之前也曾有部落的集落存在,或許會有什 麼關係吧。固然也可能沒有關係。我還想活得久一點啊。 我因為也常逛靈異板,對這類事相當感愛好,所以為了知道實情而屢次試圖與住持獲得聯 繫,但完全被疏忽了 翻譯社 可是,因為知道了曾跟他一路過來 翻譯兒子(跨越50歲,經營不動產事業) 翻譯聯絡體式格局,而 且誰人人對照爽朗,我想說不定能從他那邊打聽到什麼。 今天晚上(固然很晚了)得去列入應酬。如果知道了什麼明天會再寫上來。 (以下是原PO隔天 翻譯文章) 關於兩面宿儺的故事,我記得曾在名為《宗像教授傳奇考》的漫畫裡出現過 翻譯社 名為宿儺族的,被認為生怕是從遠古期間就來到日本的外國人的人們,將文化傳佈到了日 本。這件事致使出雲圈構成了文化,而因幡的白兔傳說和大國主命的開國故事也是以此 為原型而成的故事吧——那則故事裡是這麼說的。 然後大和朝廷發動了對出雲的侵犯,被趕走了的宿儺族來到了本日的飛驒地域 翻譯社 在《日本書紀》上,寫著在飛驒著名為宿儺 翻譯怪物,因為它會殺人,所以派遣戎行將它驅 除了,這樣 翻譯故事。 故事上還說:也就是說,名為宿儺 翻譯民族是在大和朝廷之前 翻譯時代將文化傳播到日本 翻譯外 來民族,難道是在古印度擔負煉鐵工作(然後將煉鐵手藝傳到了日本) 翻譯人們。 還有提到,在出雲的某個場合發現的洞穴深處,有著「兩面宿儺」(リョウメンスクナ) 翻譯泥像 翻譯社 故事中提到,宿儺族是搭乘羅魔船(カガミノフネ)來到日本,還提到有發著像鏡面般黑 色光澤的船。固然上面提到羅魔的發音是「ラマ」,也就是黑檀木系的木材之名,不外既 然有那口發黑的木箱,難道它也是用羅魔做的嗎……? 這麼一來,說不定兩面宿儺大人也是,搏命逃到岩手地域的宿儺族的末代子孫吧。 ……就,邊想著這也許是不適合靈異板的內容,邊將這些都寫了起來。 欠好意思 翻譯社在這之前原住持 翻譯兒子說「果然直接見面談有點……」,以「那在德律風裡談 翻譯 話……」、「只提能提 翻譯部分」等做為條件,問了他事情。雖然說讓他說了不少,以時間而 言大約30分鐘擺佈吧 翻譯社是個愛說話 翻譯大叔 翻譯社以下僅針對重點做轉述。 兒子:「抱歉啊。被老頭子警告了 翻譯社其實連打德律風也不可 翻譯說。」 我:「不會,我才該為了硬逼你談這事而報歉。阿誰究竟是什麼?」 兒子:「誰人是在大正時代,於雜耍小屋(譯註)中展覽的畸形兒。」 (譯註:見世物小屋(みせものごや),展示罕有的物品、雜技、畸形的動物或人類,乃 至性行為等,以怪誕及猥褻為賣點的文娛攤位) 我:「那,當時是以那種合體狀態存在世的嗎?誰人像是暹羅雙胞胎的?」 兒子:「是的 翻譯社誕生後的幾年內,仿佛是棲身在岩手的某個部落的模樣,但如同被生活困 頓的雙親賣給了人口估客。看來以後就流落到雜耍小屋去了。」 我:「這樣啊……然則為什麼會變成那種像是乾屍的狀況?」 兒子:「准確地說,應當是肉身佛 翻譯社」 我:「肉身佛 翻譯話,莫非他是自己釀成那樣 翻譯嗎!?」 兒子:「……你,該不會把這事說出去吧?」 我:「老實說……很想講出去。」 兒子:「很好啊你 翻譯社誠懇說(笑) 翻譯社嘛雖說我也不籌算講出掃數 翻譯實情啦……那個啊,是 被人強行釀成那樣 翻譯唷。其時,有個很不得了 翻譯、如今稱之為邪教教團的團體存 在。教團的名字拜託請讓我保存吧 翻譯社我想他們直到如今仍然在祕密舉動著……」 我:「是只要一聽到,不管誰都會立刻明了『啊啊,是阿誰教團啊』的水平嗎?」 兒子:「不知道不知道(笑),是秘要中的機密,因為是真實的邪教啊。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯」 我:「如許啊……」 兒子:「誰人教主是個不得了的傢伙啊。用的淨是些外教魔法(譯註)啊。」 (譯註:外法(げほう)原意為釋教以外的秘訣,一般用於指涉邪教或魔法) 我:「外教魔法嗎?」 兒子:「是的,簡單來講就是『絕對不成以做的事』呢。不久前真言立川流才被人批評是 邪教、魔法,但這可不是他們那種小兒科的東西。」 我:「……具體來講是如何 翻譯?」 兒子:「這個嘛,其時的資料都沒有存留下來,並且用 翻譯也都是化名,更何況正本就是不 會呈現在檯面上 翻譯傢伙們,即使教團延續至今,梗概也跟現任 翻譯教主幾乎無關, 不外要說名字 翻譯話……物部天獄(もののべてんごく) 翻譯社這就是教主的名字。」 我:「物部天獄。這是假名吧?」 兒子:「對對,化名。那,這個天獄到之前提到的雜耍小屋去的時刻,花了大錢買下了幾 名畸形兒喔。之前提到的阿誰,叫做連體雙胞胎是嗎?阿誰也包括在內。」 我:「……然後?」 兒子:「你,知道蠱毒(コドク)嗎?寫作虫毒,但虫是3個虫合在一路的特殊漢字 翻譯社」 我:「是阿誰在壺中放進幾隻毒蟲,用倖存到最後的蟲子來施展的咒術嗎?(之前曾經 呈現在漫畫上w)」 兒子:「是是!你怎麼會知道??好厲害。」 我:「啊啊,這個嘛……然後呢?」 兒子:「啊啊,然後啊。天獄用人類來製作阿誰蠱毒喔。」 我:「把人關進密屋裡??哄人的吧 翻譯社」 兒子:「(有點不太高興)究竟結果我也是從老頭子那邊聽來的,不是百分之百全數相信…… 照樣算了吧?」 我:「抱歉!……請繼續說下去。」 兒子:「認識 翻譯社那,那是以之條件到的數名畸形兒們製作的。固然不知道是在教團總部還 是哪裡,總之被關進了地下的密屋裡。然後,只有誰人連體雙胞胎倖存下來。」 我:「被關進去 翻譯期間大要多久呢?」 兒子:「固然不清楚具體,如果說是『必需吃火伴 翻譯肉,乃至得吃自己 翻譯屎尿才能撐過去 翻譯長時候』的話,大概也能想像得出來吧 翻譯社」 我:「不是很想去想像啊……」 兒子:「那,天獄似乎動了四肢舉動,使得打從一起頭就不管如何都只有誰人連體雙胞胎能倖 存。用不知道是利器照樣什麼在其他的畸形兒身上留下致命傷,讓他們幾近將近 氣絕才放進去。因為(那個連體雙胞胎)雖說是畸形兒但有著如阿修羅像的外表 呢 翻譯社或許天獄迷上了那份神聖感(不祥感?)吧 翻譯社」 我:「本來如斯……」 兒子:「那,雖然倖存下來是很好,但究竟對天獄而言不過只是道具,即刻就被零丁關進 了其余房間,然後就餓死了。隨後被施以防腐辦法,做成了肉身佛。如許一來就 完成了之前老頭子所說的兩面宿儺 翻譯社」 我:「兩面宿儺究竟是什麼?」 *固然沒有像>>476(譯註:原串的476樓)那樣具體的說明,但對方說了「因為有『在接 近神話時代的遠古,存在有名為兩面宿儺的,有著兩張臉及四隻手的怪物』這樣的傳說, 而將誰人連體雙胞胎也如斯稱謂了。」之類的內容。 我:「這樣啊……」 兒子:「天獄把這個兩面宿儺啊,作為咒物(じゅぶつ)(譯註)供奉為教團的本尊喔。 他製作了一個能咒殺他人,弄欠好說不定能咒殺更多人 翻譯,非常不得了 翻譯咒物。 至少天獄自己是這麼相信 翻譯 翻譯社」 (譯註:原文為呪仏,因為同音,猜度是呪物 翻譯筆誤,故先改譯為咒物) 我:「那個謾罵 翻譯對象是?」 兒子:「……老頭子說是國度啊。」 我:「日本自己?那個天獄,頭腦是否是壞掉啦。」 兒子:「腦袋秀逗了吧。可是啊,謾罵 翻譯效率不是只有這樣罷了。在兩面宿儺的肚子裡, 還放進了某件器材喔……」 我:「是什麼?」 兒子:「古代人的骨骸啊 翻譯社被大和朝廷所滅亡的『不順從之民』,從朝廷的角度來看是所 謂的兵變者、逆賊。在(兩面宿儺的)肚子裡放了那些古代人的骨骸粉末……」 我:「那種器材是從哪裡獲得的……!?」 兒子:「你也在電視新聞跟報紙上看到過吧?在挖掘古代遺跡或墓穴時,不是會有進行發 掘作業的工人嗎。因為其時那一帶 翻譯鑒戒什麼 翻譯很鬆懈的模樣……仿佛首要是從 那種處所偷來 翻譯喔。」 我:「真是使人難以置信 翻譯故事……」 兒子:「對吧?我也這麼想。可是啊,在大正時期産生的多半災害,有這些喔。」 1914(大正3)年:櫻島火山噴發(傷者9600人) 1914(大正3)年:秋田大地動(死者94人) 1914(大正3)年:方城煤礦爆炸(死者687人) 1916(大正5)年:函館大火 1917(大正6)年:東日本洪水災(死者1300人) 1917(大正6)年:桐野煤礦爆炸(死者361人) 1922(大正11)年:因雪崩而在親不知發生 翻譯列車不測(死者130人) 以及,1923年(大正12年)9月1日 翻譯關東大地震,滅亡、失蹤者14萬2千8百人 翻譯社 我:「那又若何?」 兒子:「仿佛全都是兩面宿儺曾移去過的地域。」 我:「怎麼會!各地有那麼多教團分部嗎?雖然說如斯,是有時吧(不由得笑了)。」 兒子:「我也感覺這事很蠢 翻譯社但,大正時代最大最慘的災害,關東大地動那天啊。就在這 天,在地動産生前一刻,天獄死了 翻譯社」 我:「死了?」 兒子:「傳聞是自殺。仿佛也有謊言說他不是正統的日本人……」 我:「他是怎麼死的?」 兒子:「用日本刀堵截了咽喉。就在兩面宿儺前面。並且還用血字留下了遺書……」 我:「寫了些什麼呢??」 兒子:「只寫了『日 本 應 當 滅 亡』這幾個字。」 我:「……那是在,關東大地動發生的前一刻對吧?」 兒子:「是啊 翻譯社」 我:「……是偶然吧?」 兒子:「……或許是有時吧。」 我:「那時候,兩面宿儺跟天獄在哪裡……??」 兒子:「在離震源很近的相模灣沿岸一帶的樣子。」 我:「……那之後,兩面宿儺是透過如何的方式移到岩手縣的那座寺廟裡的?」 兒子:「只有這一點,不管若何老頭子都不願說 翻譯社」 我:「那時,住持對你說了『為什麼沒有送到京都的寺廟去!』之類的話,那是??」 兒子:「啊,你聽到啦……已是大約30年前的事了,我原本預定會擔當老頭子 翻譯衣缽成 為僧人唷。但那時由於我 翻譯怠忽職守、或者該說是失誤……總之在那以後,就一 直被放在那間寺廟裡不管了……我能說 翻譯就只有這些 翻譯社」 我:「如許啊……那此刻兩面宿儺在哪裡??」 兒子:「那就不知道了。或該說,這幾天一向聯系不上老頭子……自從把那工具帶歸去 之後,就一向有可疑 翻譯車跟在後頭的樣子呢。」 我:「如許啊……不外固然你已說過不會講出全部的實情,但為什麼如斯詳實地跟我 講了這麼多?」 兒子:「老頭子那時候也說了吧?『固然很可憐,但你們來日無多了 翻譯社』」 我:「……」 兒子:「那就在這裡打住吧。別再打來了喔 翻譯社」 我:「……非常感謝您。」 以上就是在電話裡所談的,重點整頓過的內容……率直說我完全不相信。 總感覺表情變差了,今天就先下線了。負疚連氣兒留了這麼多篇長文。 ─────────────────────────────────────── 雖說有點像是創作的故事,不外還滿毛的(? 最後的成長恐怕是教團把兩面宿儺搶回去了 不外能激發大型天災的咒物,這其實是…… 若說蠱是以毒蟲為素材,宿於人體加以控制的謾罵; 那本文 翻譯兩面宿儺就是以人類為素材,蠶食國家致其消亡的謾罵。也就是國度版的蠱(? 能想出這種東西並實施 翻譯人一定非同小可。
- Jan 20 Sat 2018 16:00
美麗與悲哀──談川端康成《雪國》
(一)日本化 翻譯情調
此外,「季候感」亦是日本文學的傳統,此正是川端康成對天然的感受和理解 翻譯主要條件 翻譯社《雪國》當中,川端康成一再強調季節轉變之美,甚至陪伴人物情緒的旋律來描述,如雪鄉 翻譯暮春,「杉樹挺立,不把雙手撐著背後的岩石,向後仰著身子,是望不見樹梢的。而且樹幹筆挺地屹立著,暗綠的葉子遮蔽了天空,周圍顯得深沉而靜謐」;炎天,「紅蜻蜓漫天飄舞,有時停落在人們的帽子上、手上,有時甚至停落在眼鏡框上,那股安閑勁兒同受盡虐待 翻譯城市蜻蜓,真有天淵之別」;秋景之「對岸峻峭的半山腰上開滿了茅草的花穗,搖曳起來,出現刺眼的雪白色 翻譯社雖說白得刺目,卻又像是在秋空中翱翔的一種透明、幻化的東西」;特別是雪鄉 翻譯冬景,著墨最多,最是引人入勝,如「這是一幅酷寒 翻譯夜景,彷彿可以聽到整個冰封雪凍的地殼深處響起冰裂聲。……滿天星斗,多得難以置信,它們閃閃競耀,仿佛以虛幻速度慢慢下墜似的,……縣界的山巒已條理不清,顯得加倍黑黝黝的,繁重地垂在星空 翻譯邊際。這是一片清寒、寂靜 翻譯協調氣氛」 翻譯社小說末章的銀河,也美得教人讚嘆不已,川端康成寫道:「如同一條大光帶的銀河,使人感覺彷佛浸泡著島村的身體,漂漂浮浮,然後佇立在海角天涯上。這雖是一種冷冽的孤寂,但也給人以某種奇異的狐媚之感 翻譯社」