close

斐濟語翻譯語言翻譯公司(圖/翻攝自豪考中間)

▲大考中心發出新聞稿澄清。

糊口中間/綜合報道

大考中心之前公布一位學生在考國文科作文時,竟全篇用英文作答,是23年來第一個案例,過後召開申明會時,更就地默示,由於試卷上沒有註明必然要用中文作答,是以可能斟酌先翻譯過後再給分,但此說法卻引起外界爭議,不少人認為國文科用英文作答其實不公道,這樣將來生怕會呈現更多破例,也有人嘲笑將來英文作文就能夠用中文作答。

學測,作文,國文科,大考中心,給分,澄清,新聞稿(大考中心網頁 http://www.ceec.edu.tw/106SAT/106SATNews/106%E5%AD%B8%E6%B8%AC%E5%9C%8B%E6%96%87%E8%80%83%E7%A7%91%E8%80%83%E7%94%9F%E4%BB%A5%E8%8B%B1%E6%96%87%E4%BD%9C%E7%AD%94%E8%AA)

而大考中間在本日發出新聞稿,穩重說明國文考科就是考學生的「國語文讀寫能力」,因此非選擇題就算沒有註明要用中文作答,也應該要用中文書寫,是以不該該用其他語言或符號作答,澄清「幫手翻譯給分」的說法應是誤傳。

本年學測作文標題問題「關於經驗的N種思考」,有學生整篇用英文作答,激發外界計議,大考中間4日舉行申明會更說出「斟酌翻譯後給分」,更是掀起很多爭議,現在大考中間今(6)日發出新聞稿,終於肯定給分體例翻譯



本文出自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=222362有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 richarj2804 的頭像
    richarj2804

    richarj2804@outlook.com