中日口譯翻譯論文本篇文章援用自此: http://blog.udn.com/allisovn468b/108923944有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社

文章標籤

richarj2804 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

艾努語翻譯想請問各位一般翻譯 翻譯速度也許如何呢? 我本身照樣一個超新手,十分粗略計較之後或許中翻英與英翻中的速度是300字/小時 翻譯社 這不包羅查資料的時間,只較量爭論對文稿起頭動手動腳 翻譯時候。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 別的也想瞭解一下,若以兼職與全職翻譯來看,各位認為天天產出的字數也許要幾許才夠? 忘了之前在哪裡聽到一個說法,說兼職翻譯一天最好要有兩千字的產出? 假如以我300字一小時的速度,那還真是差很遠啊XD

文章標籤

richarj2804 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

日語口譯徵才
這段話,一樣地獻給妳。曾經以為不悔的諾言,那些誇姣 翻譯,都是真真切切的曾。

文章標籤

richarj2804 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

馬爾他語翻譯

文章標籤

richarj2804 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯西班牙語

以後什麼給班克一個機遇,讓他參與作弊,這根本就像是要一個原本不想當土匪的農民,匪賊把他耕具砸了、農作物燒了,然後再假惺惺的給他一個「機遇」,讓他隨著自己幹土匪,還覺得自己是在解救這位農民。

還有一個廣受討論的人物,就是另外一位成就很好,後來黑化的學生班克。

文章標籤

richarj2804 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻譯社

[ 檢舉 ] .欠妥內容由分類板主暫時埋沒
[ 點此以瀏覽 ]

文章標籤

richarj2804 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

中文翻譯日文

Nanako0625 wrote:
淚痕0719 wrote:
文章標籤

richarj2804 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

提格裏尼亞文翻譯《舊歌如夢》(註四)有一集說,「咭」本音「吉」(gëd),所以不合適讀「käd」,

文章標籤

richarj2804 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

世界語翻譯小妹最近接了一個翻譯影片 翻譯工作 但不知道要如何和人談代價 板上有口譯和筆譯的參考費率 但沒有影片翻譯的價碼 可以請大師告知要怎麼算才公道嗎? 感謝感動~
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

文章標籤

richarj2804 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

卡托巴文翻譯避免讓真的日客看笑話我感覺對照划算

文章標籤

richarj2804 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()